"%s x %s" is not a valid resolution for "%s" encoded sequence ="%s x %s" no Θs una resoluci≤ vαlida per a les seqⁿΦncies codificades en "%s"
"%s" analyse failed =L'anαlisi de "%s" ha fallat
"%s" analyse succeeded =L'anαlisi de "%s" Θs correcta
"%s" creation failed =Errada en crear "%s"
"%s" creation succeeded ="%s" creat
"%s" execution cancelled =Execuci≤ de "%s" cancel╖lada
"%s" execution failed =Execuci≤ de "%s" ha fallat
"%s" execution succeeded =Execuci≤ de "%s" correcta
"%s" found but it is not a version ="%s" trobat, per≥ no Θs una versi≤
"%s" found but the required dll "%s" is missing ="%s" trobat, per≥ no es troba la dll "%s"
"%s" must be in the folder "%s" ="%s" ha de trobar-se a la carpeta "%s"
"%s" not found ="%s" no trobat
"%s" propagates the choice to all chapters of the current sequence="%s" propaga la selecci≤ a tots els capφtols de la seqⁿΦncia actual
"%s" propagates the choice to all chapters of the current sequence^or to all stills, depending on the current selected item ="%s" propaga la selecci≤ a tots els capφtols de la seqⁿΦncia actual a totes les imatges, depenent del que estigui seleccionat
"TV system" not found in the SmartRipper IFO information ="TV system" no trobat en la informaci≤ IFO de SmartRipper
%s Output File =Arxiu %s
%s Conflict occured =Hi ha un Conflicte %s
%s Conflicts occured =Conflictes %s
%s disabled =%s desactivat
%s disabled in the %s settings page =%s desactivat en Configuraci≤ %s
%s requires %s files, not %s files =%s requereix arxius %s, no arxius %s
%s settings =PreferΦncies de %s
%s success =%s Concl≥s
%s will only let you generates the^GNU VCDImager %s compliant XML file which describes the VideoCd=%s nomΘs et permetrα generar l'arxiu XML compatible ^amb GNU VCDImager %s que descriu el VideoCD
(S)VCD =(S)VCD
(in French or English) =(en FrancΦs o AnglΦs)
A CD-RW is required =╔s necessari un CD-RW
A new version is available =Hi ha una nova versi≤ disponible
A too high speed, even if burn succeeded,^may lead to jurky audio/video (S)VCD playback on your DVD Player =Una velocitat d'escriptura massa alta, encara que es gravi bΘ,^pot fer que la visualitzaci≤ de del (S)VCD no sigui perfecta al lector de DVD
ASPI seems valid =ASPI sembla correcte
About =CrΦdit
According to the desktop size/Windows Font size you are using,^the display will not be optimal.=Degut a la mida del escriptori o tipus de lletra que estαs usant, ^la visualitzaci≤ no serα la ≥ptima.
Actually the exact meaning is not defined, and it is also player dependant!^NB: Most players actually ignore that value.=El significat no estα definit, i depΦn del reproductor.^NB: La majoria dels lectores ignoren aquest valor.
Adding MPEG Stills will be allowed in the next %s version =La segⁿent versi≤ de %s permetrα afegir imatges MPEG
After =DesprΘs
All Files =Tots els arxius
All Items =Tots els elements
All Supported Image Formats =Tots els formats de imatges suportades
Always On Top =Sempre visible
An "Access Point Sector", APS, is an MPEG video sector on the VCD/SVCD which is suitable to be jumped to directly=Un "Sector Punt d'AccΘs", APS, Θs un sector de vφdeo MPEG del VCD/SVCD al que es pot accedir directament
An empty disk is required =Cal un disc buit
An output folder is required = Cal un directori de sortida
An output name is required = Cal posar un nom
Approximate Cd Size =Mida aproximada del CD
At this time, only motion videos are accepted =Pel moment, nomΘs accepta seqⁿΦncies de vφdeo
Attention: one or more chapters have the same entry point =Atenci≤: un o mΘs capφtols tenen el mateix punt d'entrada
Audio Stream =Stream Audio
Available Disk Space =Espai disponible al disc
Available Hard Disk Space =Espai disponible al disc dur
Be careful, a frame number is related to the sequence frame rate =Atenci≤, el n·mero de frame estα relacionat amb el "Frame Rate (FPS)"
Be careful, this may lead to burning failure =Atenci≤, pot donar problemes de gravaci≤
Be sure that some values are not bigger than the Mpeg duration =Assegura't de que no hi ha valores superiors a la durada del MPEG
Be sure that this value is not bigger than the Mpeg duration =Assegura't de que aquest valor no Θs major a la durada del MPEG
Before =Abans
Best Initial Size =Millor mida Inicial
Blanking the CDRW =Esborrant el CD-RW
CDRDAO is disabled by default, as I am note sure it will work with your ASPI drivers=CDRDAO estα desactivat per defecte, ja que no estic segur de que funcioni amb els drivers ASPI
CDRDAO support is disabled =El suport CDRAO estα desactivat
CDRDAO will not accept to burn the VideoCD,^Change the Cd image type to "CDRDAO TOC" if you really want to burn it=CDRDAO no accepta gravar el VideoCD,^Canvia el Tipus d'Imatge CD a "CDRDAO TOC" si realment vols gravar-lo
CUE file with more burning directives =Arxiu CUE amb mΘs directives de gravaci≤
CUE file with the minimum required burning directives =Arxiu CUE amb les directives mφnimes necessαries de gravaci≤
Cancel =Cancel╖lar
Cancel done =Cancel╖lat
Cancelling =Cancel╖lat
CDR Devices Scanning =Buscant unitats CD-R
Chapters will be too closed together =Els capφtols estaran massa a prop un de l'altre
Check first that it is not an elementary video or audio stream only, a multiplexed program stream is required=Verifica abans si no Θs un vφdeo elemental o un stream d'audio, ja que Θs necessari que sigui un stream multiplexat.
Checked means Sequence / UnChecked means Picture =Marcat significa seqⁿΦncia / desmarcat significa Imatge
Checking if CDR/CDRW is empty =Verificant si el CD-R/CD-RW estα buit
Choose the Cd Image Type "CDRDAO TOC" instead, or change the BIN file path/name =Selecciona el Tipus de CD Imatge "CDRDAO TOC", o canvia el nom/ruta del Arxiu BIN
Comma(s) and "&&" in filenames are not allowed =No estα permΦs usar comes o "&&" en el nom de l'arxiu
Creating Cd Image file =Creaci≤ de l'arxiu Imatge del CD
DEL to remove a File =SUPPR per a esborrar un arxiu
DEL to remove a File/Folder =SUPPR per a esborrar un arxiu/Carpeta
Depending on your (S)VCD player, PBC may be needed to navigate chapters =Dependent del teu reproductor (S)VCD, "Control de Reproducci≤ pot ser necessari per a navegar pels capφtols
Distribution =Telecαrrega
Do you really want to erase the Cd ? =Vols esborrar el CD?
Do you want to add this file anyway ? =Vols afegir aquest arxiu de totes formes?
Do you want to Continue ? =Vols seguir?
Do you want to see it ? =Vols visualitzar-lo?
Do you want to see the FAQ now ? =Vols veure les FAQ ara?
Do you want to see them ? =Vols visualitzar-los?
Don't ask me again =No tornar a preguntar-me
Don't show this message again =No tornar a mostrar aquest missatge
Download Page =Pαgina de Descarrega
Drag a file to change its position =Arrossega un arxiu per a canviar la seva posici≤
Duration =Durada
Editable =Editable
End offset =Posici≤ final
Error while parsing the XML document. =Error en examinar el document XML.
Even with a 0 sec wait time, the transition between sequences may not be smooth=Fins i tot amb una pausa de 0 segons, la transici≤ entre seqⁿΦncies MPEG pot no ser fluida
Even with a 0 sec wait time, the transition between tracks may not be smooth=Fins i tot amb una espera de 0 segons, les transicions entre escenes no seran fluides
Event Disabled =Event desactivat
Existing Cd data will not be recoverable after the blank =No es podran recuperar les dades del CD una vegada esborrat
Final Size =Mida final
For example, allow to unlock the Cd Writer after a failed write =Per exemple, permet desbloquejar el gravador de CD desprΘs d'una escriptura fallida
Forbidden =Prohibit
Force execution of writing operations =Forτar l'execuci≤ d'operacions d'escriptura
Front margin for sequence items.^Default is 0 for Super Video CD 1.0=Marge inicial per a la seqⁿΦncia de vφdeo .^El valor per defecte per a S·per Vφdeo CD 1.0 Θs 0
Front margin for sequence items.^For Video CD 1.0/1.1/2.0 it should be at least 15 sectors long.^Default is 30 for Video CD 1.0/1.1/2.0, otherwise 0=Marge inicial per a la seqⁿΦncia de vφdeo.^Per a Video CD 1.0/1.1/2.0, el Marge ha d'estar com a mφnim a 15 sectors.^El valor per defecte per a Video CD 1.0/1.1/2.0 Θs 30, ≤ 0
GNU VCDImager only accepts/analyzes multiplexed program streams (video AND audio streams) and MPEG Stills=GNU VCDImager nomΘs accepta/analitza streams MPEG multiplexats (vφdeo i audio), i imatges MPEG
Generated =Generar
Generating the (internally computed) XML file =Generant l'arxiu XML (intern)
Generating the (internally computed) XML file and preparing its display=Generant internament l'arxiu XML i preparant la seva visualitzaci≤
Generating the XML file =Generant l'arxiu XML
Getting the Cd info =Obtenint informaci≤ del CD
Go =Comenτar
Go to the "settings" page to enable it =Anar a "Configuraci≤" per a activar-lo
Guide =Guia
Home Page =Pαgina Web
If the MPEG file does not have regular MPEG sequence headers throughout the file (e.g., before each GOP),=Si l'arxiu no tΘ "Sequence Headers" uniformement repartides (p.e.:, desprΘs de cada "GOP"),
If you overwrite this default assignment, VCDEasy will not update it anymore.^...so be careful if you add some chapters or sequences later.=Si modifiques els ajustos, VCDEasy no ho actualitzarα automßticament.^... aixφ que tingues compte si mΘs tard afegeixes capφtols o seqⁿΦncies.
If you overwrite this default numeric keys assignment, VCDEasy will not fill/update it anymore.^...so be careful if you add some chapters to this sequence later.=Si modifiques els ajustos de les tecles numΦriques, VCDEasy no les actualitzarα automßticament.^... aixφ que tingues compte si mΘs tard afegeixes capφtols a aquesta seqⁿΦncia.
Import Chapters =Importar Capφtols
In relaxing the APS Constraints, every sector Containing an I-frame will also be regarded as an APS.^This increases the number of potential entry points.=En relaci≤ a l'APS, cada sector que ContΘ un I-Frame serα Considerat tambΘ com un APS.^Aix≥ incrementa el nombre potencial de punts d'entrada.
Increase your desktop size to have a better display. =Incrementa la mida de l'escriptori (resoluci≤) per a una millor visualitzaci≤.
Information used to determine which "invisible" sequence^to add when authoring a (S)VCD with MPEG Stills only=Informaci≤ utilitzada per a determinar quina seqⁿΦncia "invisible"^s'afegirα en crear un (S)VCD que nomΘs tingui imatges MPEG.
Input Picture =Imatge original
Internal Xml Generator =Generador intern de XML
Invalid %s filename =El nom de l'arxiu %s no Θs vαlid
Invalid MPEG file, seems to be a ".dat" file renamed to ".mpg" =Arxiu MPEG no vαlid, sembla ser un ".dat" reanomenat com a ".mpg"
Invalid picture file =Arxiu d'imatge incorrecte
IsoLength =Longitud Iso
IsoName =Nom Iso
IsoTreePath =Ruta Iso
It can be useful if you experience problems with CDRDAO/ASPI. =Pot ser ·til si tens problemes amb CDRDAO/ASPI...
It is highly recommended to let "%s" as default driver =╔s molt recomanable deixar "%s" com a driver per defect
NB: Burn is not available when the output is XML only =No es pot gravar quan nomΘs s'ha generat l'arxiu XML
NB: CDRDAO does not support USB cd writers/readers... =NB: CDRDAO no suporta els lectores/gravadores de CD USB
NB: Detailled CUE files may be incompatible with Fireburner =NB: Els arxius CUE detallats poden ser incompatibles amb Fireburner
NB: It is better to put the MPEG sequence headers in your MPEG stream rather than to force VCDImager to use this option.=NB: ╔s millor incloure les capτaleres de les seqⁿΦncies MPEG a l'stream MPEG que forτar a VCDImager a usar aquesta opci≤.
NB: These CUE files are compatible with Fireburner =NB: Aquests arxius CUE s≤n compatibles amb Fireburner
NB: You may encounter burning problems... =Pots tenir problemes de gravaci≤...
Name =Nom
Network files "\\server\share\..." are not allowed =Els arxius de xarxa "\\servidor\share\..." no s≤n admesos
News =Notφcies
No =No
No %s =No %s
No Aspi Device Selected =No hi ha un dispositiu ASPI disponible
No Cd Reader Selected =No hi ha lector CD seleccionat
No Cd Writer Selected =No hi ha gravador de CD seleccionat
No Cd Writer/Reader found or ASPI layer not installed =No es troba un lector o gravador de CD o el driver ASPI no estα correctament instal╖lat.
No Cd Writer/reader found or ASPI drivers problem =No es troba lector/gravador de CD o hi ha problemes amb el driver ASPI.
No more than a total of %s entrypoints can be referenced in a (S)VCD=Un (S)VCD no pot tenir mΘs de %s punts d'entrada
No more than a total of %s segments can be used =Un (S)VCD no pot tenir mΘs de %s imatges MPEG
No more than a total of %s sequences can be used =Un (S)VCD no pot tenir mΘs de %s seqⁿΦncies MPEG
No new version available at this time =No hi ha cap versi≤ nova disponible
Non quick blank can takes up to 60 minutes =No utilitzar l'esborrat rαpid pot suposar uns 60 minuts
Not Analysed =No analitzat
Not Available =No disponible
Not enough Disk Space on %s =No hi ha suficient espai lliure a %s
Note that in all cases, you can not force a chapter entry point and being sure that the chapter will be physically at this point.=En totes les ocasions, no pots forτar el punt d'entrada d'un capφtol i estar segur de que el capφtol estigui fφsicament en aquest punt.
Note that you can use %s, %s or %s to burn the VCDEasy generated BIN/CUE files...=Pots utilitzar %s, %s o %s per a gravar els arxius CUE/BIN generats per VCDEasy...
Number of possible chapter entry points =Nombre de punts d'entrada de capφtols possibles
One or more non valid chapter entry point found =Hi ha un o mΘs punts d'entrada de capφtol no vαlids
Only motion videos and MPEG stills (pictures) are accepted =NomΘs accepta vφdeos i imatges MPEG
Ordered MPEG%s Video files =Arxius de vφdeo MPEG%s sol╖licitats
Ordered MPEG%s files =Arxius MPEG%s ordenats
Origin =Origen
Output Directory =Directori de Sortida
Paste supports VCDEasy, SmartRipper, ChapterXtractor and TMPGEnc time format=Enganxar suporta els formats de temps de VCDEasy, SmartRipper, ChapterXtractor i TMPGEnc
Path =Ruta
Performing check for new version available =Comprovant si hi ha una nova versi≤ disponible
Play =Reproduir
Please be sure that this file is not ReadOnly =Assegura't de que l'arxiu no Θs de nomΘs lectura
Please check the filename =Comprovar el nom de l'arxiu
Please Confirm... =Si us plau, confirma...
Please enter a %s filename =Introdueix el nom de l'arxiu %s
Please increase the Mpeg Size [Quality] =Augmentar la mida de la Imatge MPEG [Qualitat]
Please read the VCDEasy FAQ before reporting a bug =Si us plau, Consulta les FAQ de VCDEasy abans de informar d'un error
Please wait =Espera, si us plau
Please wait while adding the files =Si us plau, espera mentre s'afegeixen els arxius
Please wait while cancelling =Si us plau, espera. Cancel╖lant la gravaci≤
Please wait while finilazing the cd =Si us plau, espera mentre finalitza el CD
Please wait while scanning the MPEG file =Si us plau, espera mentre se analitza l'arxiu MPEG
Please wait while scanning the MPEG files =Si us plau, espera mentre s'analitzen els arxius MPEG
Please, add at least one MPEG file =Si us plau, afegeix com a mφnim un arxiu MPEG
Pos =Posici≤
Read the very good %s to understand how (S)VCD chapters works =Per a entendre com funcionen els capφtols (S)VCD, recomanem llegir %s
Rear margin for sequence items.^Default is 0 for Super Video CD 1.0=Marge final per a la seqⁿΦncia de vφdeo.^El valor per defecte per a S·per Vφdeo CD 1.0 Θs 0
Rear margin for sequence items.^For Video CD 1.0/1.1/2.0 it should be at least 15 sectors long.^Default is 45 for Video CD 1.0/1.1/2.0, otherwise 0=Marge inicial de la seqⁿΦncia de vφdeo.^Per a Vφdeo CD 1.0/1.1/2.0, el Marge ha d'estar a 15 sectors com a mφnim.^El valor per defecte per a Vφdeo CD 1.0/1.1/2.0 Θs 45, si no 0
Remove them or choose VCD2.0 =Esborra-les o escull VCD2.0
Reset actions to defaults =Tornar a valors per defecte
Reset actions to defaults for: =Tornar a valors per defecte per a:
Rigth Click to have the Popup menu =Prem el bot≤ dret per a accedir al men· Contextual
Ripping %s =Ripejant %s
Same as "%s" but when pbc interpretation enabled,^then start the next disc at the seambd pbc list instead of the first one.=Igual que "%s" per≥ quan la interpretaci≤ de la informaci≤ PBC estα activada,^el segon disc comenτa directament a la segona llista PBC en comptes de la primera.
Scanning %s =Analitzant %s
See "%s" in the %s FAQ file (in the %s folder) =Veure "%s" a l'arxiu de FAQ (a la carpeta %s)
See the detailled log =Veure el registre detallat
Select Directory =Seleccionar una carpeta
Select Directory For Content =Seleccionar la carpeta per a Contingut
Selected Item =Element seleccionat
Sequence Duration and/or video type must be known, so "%s" must be checked, to have access to this=La durada i/o el tipus de vφdeo han de ser Coneguts, per tant "%s" ha d'estar activat per a tenir accΘs
Set first chapter to numeric key =Definir que el primer capφtol correspon a la tecla
Settings =Configuraci≤
Size =Mida
So no display... =i no mostrar...
Some drivers may seem to work (burn succeeded)^but may lead to unreadable CDR or^jurky audio/video (S)VCD playback on your DVD Player=Algunes unitats poden donar la impressi≤ de que funcionen (gravaci≤ correcta)^per≥ pot ser que el CD no es visualitzi correctament en el DVD,^o que no es pugui llegir
Special characters in filenames are not allowed^(GNU VCDImager known bug)=No se poden utilitzar carαcters especials als noms d'arxiu^(Problema Conegut de GNU VCDImager)
Start Cd device rotation =Comenτar a girar el CD
Start offset =Posici≤ inicial
Start the next disc if it has the same <album-id> at the seambd sequence instead of the first.=Si tΘ el mateix nom de αlbum, comenτar el segⁿent disc en la segona seqⁿΦncia, en comptes de la primera.
Stop Cd device rotation =Aturar el gir del lector/gravador de CD
SubTree Size =Mida del sotsdirectori
Supports Files Drag'n Drop =Suporta arrossegar i deixar anar
Supports Files/Folders Drag'n Drop =Suporta arrossegar i deixar anar arxiu i Carpetes
Supports Image Drag'n Drop =Suporta arrossegar i deixar anar imatges
TV Cropping =Correcci≤ marges de TV
The %s character is not allowed in: =El carαcter %s no es pot usar en:
The Aspi layer (required by CDRDAO) may be missing or not be installed correctly=La capa ASPI (necessαria per a CDRDAO no existeix o estα mal instal╖lada
The BIN filename must have no SPACE character if you want to burn it with CDRDAO=El nom/ruta de l'arxiu BIN no pot tenir espais si ho Vols gravar amb CDRDAO
The Folder "%s" is a special (S)VCD folder! =íLa carpeta "%s" Θs una carpeta especial de (S)VCD!
The check for new Version available failed =Ha fallat la comprovaci≤ de disponibilitat i noves Versions
The corresponding BIN file must be in the same folder as the CUE file,^and must have the same name.=L'arxiu BIN corresponent ha d'estar al mateix directori,^que l'arxiu CUE i tenir el mateix nom.
The file "%s" does not exist =L'arxiu "%s" no existeix
The file is not a MPEG file with Riff header [.dat file] =L'arxiu no Θs un arxiu MPEG amb capτalera RIFF [Arxiu .dat]
The filename must Contain the full path =El nom del arxiu ha de contenir la ruta completa
The files must be different =Els arxius han de ser diferents
The volume name must not be empty when there are more than one volumes=El nom del volum no pot estar buit quan n'hi ha mΘs d'un
This %s supports only =Aquesta Versi≤ de %s suporta nomΘs
This VCDEasy Version supports only the Version %s of "%s" =Aquesta Versi≤ de VCDEasy nomΘs suporta la Versi≤ %s de "%s"
This file must have a size multiple of 2336 and be not empty, if you want to add it as a full 2336 bytes sectors file=La mida de l'arxiu ha de ser m·ltiple de 2336 i no estar buit si vols afegir-lo com un veretader arxiu de sectors de 2336 bytes
This frame number must refers to this MPEG sequence, not the original sequence if different=Aquest n·mero de frame ha de referir-se a aquesta seqⁿΦncia MPEG, no a l'original
This is due to a CDRDAO bug when dealing with CUE files... =Aix≥ Θs degut a a un error de CDRAO en usar arxius CUE...
This is related to the ability of some multi-disc stand-alone players to instantly start playing^the next disc once the current disc as finished playing.=Aquesta opci≤ es refereix a alguns reproductors multi-disc que poden comenτar a reproduir^el segⁿent disc en acabar l'anterior
This Version works with =Aquesta Versi≤ funciona amb
To avoid this, change your chapters or relax the ASP Constraints =Per a evitar-ho, canvia els capφtols o redueix les normes ASP
Too many chapters will be created =Se crearan massa capφtols
Tools =Eines
TreeSubLevel =Nivell ISO
Trying to unlock the Cd Reader =Intentant desbloquejar el lector de CD
Trying to unlock the Cd Writer =Intentant desbloquejar el gravador de CD
Type =Tipus
Unable to create =Impossible crear
Unable to oVerwrite =Impsosible sobreescriure
Unable to perform a CDR devices scan =Impossible escanejar unitats de CDR
Unable to perform a CDR devices scan, you may have an ASPI drivers problem=Impossible cercar les unitats CDR, deus tenir un problema als drivers ASPI
Unable to save the picture to "%s" =Impossible guardar la Imatge en"%s"
Unknown "TV system" in the SmartRipper IFO information ="TV system" desconegut en la informaci≤ IFO de SmartRipper
Unknown MPEG file type =Tipus de arxiu MPEG desconegut
Unlock Cd Writer after failed writing =Desbloqueja el gravador de CDs desprΘs d'una escriptura incorrecta
Unsupported Picture extension =Extensi≤ de Imatge no suportada
Use Cdxa2mpeg in the tools page to try to ConVert it to a "true" Mpeg file =Utilitza Cdxa2mpeg al men· d'Eines per a convertir-lo en un "Vertader" arxiu MPEG
Used to set the amount of empty sectors added before the lead-out area begins.^Some operating systems may encounter I/O errors due to read-ahead issues when reading the last mpeg track if this parameter is not set to a value around 15.^Default is 150=Indica quants sectors cal que afegim abans del "leadout".^Alguns sistemes operatius poden donar errades de E/S en llegir la darrera pista si aquest valor no estα sobre 15.^El valor per defecte Θs 150
Used to set the track pregap for all tracks at once in sectors.^The specification requires the pregap to be at least 150 sectors long.^Default is 150=Se usa per a indicar la zona pre-grabaci≤n per a todas les pistas (en sectors).^La especificaci≤ requereix una zona que com a mφmim sigui de 150 sectors.^El valor per defecte Θs 150
Used when PBC information is present but its interpretation is disabled on the player,^when multiple volumes in album, when album name not empty, when not Vcd 1.1.=Se utilitza quan existeix la informaci≤ PBC per≥ estα desactivada en el lector,^quan hi ha mΘs d'un volum a l'αlbum, quan el nom de l'αlbum no estα buit, i quan no Θs un VideoCd 1.1.
VCD1.1 does not allow the use of MPEG Pictures =VCD1.1 no permet utilitzar imatges MPEG
VCDEasy will choose the nearest possible chapter entry point(s) based on what you want=VCDEasy escollirα el/les punt(s) d'entrada de capφtol mΘs propers en funci≤ de la seva elecci≤
Value bigger than the MPEG duration =Valor major que la durada del MPEG
Video Stream =Stream de vφdeo
VideoCD BEGIN =INICIO VideoCD
VideoCD END =FIN VideoCD
Viewing restrictions which may be interpreted by the playing device.^The allowed range goes from "0" [unrestricted, means free to view for all], to "3" [restricted, may mean Content not suitable for ages under 18].=Nivells de restricci≤ del contingut del VideoCD que poden ser llegits pel reproductor.^El valor ha d'estar entre "0" [sense restriccions] i "3" [restringit, pot significar contingut per a adults, per exemple].
Warning: You may experience some problems with the ASPI Tools in enabling them...^if so, send me an email=Atenci≤: pots tenir problemes en activar les eines ASPI...^Si Θs aixφ, envia'm un mail
Warning: You may experience some problems with the CDRDAO...^if so, upgrade your ASPI drivers=Atenci≤: pots tenir problemes en utilitzar CDRDAO...^Si Θs aixφ, actualitza els teus drivers ASPI
Warning: relaxing the aps requirement may lead to non-working entry points=Atenci≤: relaxar APS pot fer que els punts d'entrada als capφtols no funcionin
Writing cd image file =Escrivint l'arxiu d'Imatge CD
Wrote %s Mb of %s Mb =%s Mb escrits de %s Mb
Yes =Si
You can change this option only if the MPEG files list is empty =Aquesta opci≤ nomΘs es pot canviar si la llista d'arxius MPEG estα buida
You entered a total of %s volumes for the album =Has introdu∩t un total de %s volums per a l'αlbum
You need to activate Playback Control (PBC) in order to play MPEG pictures=Cal activar el control de Reproducci≤ (PBC) per a visualitzar les imatges MPEG
You need to restart %s in order to take the changes into account =Cal reiniciar %s per a activar els canvis
You need to restart %s in order to take the locations changes into account=Cal reiniciar %s per a activar els canvis de posici≤
You will only have to drag the ..._##.img files into Toast =NomΘs has d'arrossegar els arxius "..._##.img" a Toast
and =i
and supports =i suporta
by =per
bytes =bytes
detailled %s =%s detallat
not found =no trobat
or =o
or as standalone application =o com a aplicaci≤ independent
##################################### Added at Version 1.1.1
# ADDED:
Add %s files =Afegir els arxius %s
Find the %s directory =Examinar la carpeta %s
Open a %s file =Obrir l'arxiu %s
Page %s =Pαgina %s
Save %s file to =Guardar arxiu %s
Save as %s file =Guardar arxiu com a %s
Text =Text
for SVCD =per a SVCD
for VCD =per a VCD
##################################### Added at Version 1.1.2
# ADDED:
%s &Home Page =Pαgina &Web de %s
%s &always on top =Finestra %s sempre &visible
&About %s =&En quant a %s
&Donation =Fer una &donaci≤
&Remember %s size and position =&Recordar mida i posici≤ de %s
A CD is required =Cal un CD
Addition of MPEG files ended =Incorporaci≤ d'arxius MPEG acabada
Allows you to select the items to which you will also apply this choice=Permet seleccionar els items sobre els que s'aplicarα aquesta opci≤
Allows you to select the items to which you will reset actions to defaults=Permet seleccionar els items sobre les que se reinicialitzaran les accions a valors de defecte
Also apply to =Aplicar tambΘ a
Approximate ISO File System size =Mida aproximada d'arxiu ISO
Authoring Process Successful =ProcΘs de creaci≤ acabat OK
Authoring Process Unsuccessful =ProcΘs de creaci≤ errat
By donating you will help me keep the %s web site running and alive,^you will allow me to buy some codes to improve %s,^and you will encourage me to Continue with %s development.=Fent una donaci≤, m'ajudarα a mantenir la pαgina Web %s,^i tambΘ em permetrα comprar alguns SW per a millorar %s,^i em motivarα per a continuar amb el desenvolupament de %s.
Deselect All =Deseleccionar tot
Deselect all items =Deseleccionar tots els elements
Erase CD-RW Confirmation =Confirmaci≤ d'esborrar el CD-RW
Success =Acabat OK
Failed =Errada
Failure =Errada
Files with supported picture extensions =Arxius suportats d'imatges
Generation of seVeral MPEG stills ended =Generaci≤ de diverses imatges MPEG acabada
If you appreciate %s, please make a donation,^it will be Very helpful and appreciated. Thanks=Si li resulta ·til %s, si us plau faci una donaci≤.^Em resultarα molt ·til i serα molt apreciada. MercΦs.
Invalid picture file, or unable to read it =Arxiu d'imatge invαlid, o impossible d'obrir
InVerse selection =Invertir la selecci≤
Itself =El mateix
MPEG stills creation summary =Resum de creaci≤ d'imatges MPEG
Mpeg Still(s) creation finished =La creaci≤ d'imatges MPEG ha acabat
NB: will not apply to the segments =NB: no aplicable als segments
No new Version is available =No hi ha una nova Versi≤ disponible.
Number of pictures =N·mero de imatges
Ok =Ok
Other %s settings =Altres opcions de %s
Please Confirm that you want to quit =Confirmi que desitja sortir
Please read the %s online FAQ and guides before reporting a bug or asking or help=Si us plau, llegeixi les FAQ-online de la pαgina web %s abans de reportar una errada o requerir ajuda
Please wait while scanning... =Esperi mentre s'explora...
Please, add at least one non MPEG still file =Si us plau, afegeixi com a mφnim un arxiu no MPEG
Reset actions to defaults for this item =Reinicialitzar les accions a valor de defecte per a aquest item
Reset actions to defaults for =Reinicialitzar les accions a valor de defecte per a
See the guides at the %s web site if you experience problems with CDRDAO/ASPI, or if you want to know more about alternate burning methods=Vegi la guφa a la pαgina web %s si tΘ problemes amb CDRDAO/ASPI, o si vol saber mΘs sobre mΦtodes alternatius de gravaci≤ de CDs
See the log page for details =Vegi el Registre per als detalls
Select All =Seleccionar tot
Select all items =Seleccionar tots els elements
Select all segments =Seleccionar tots els segments
Select all sequences =Seleccionar totes les seqⁿΦncies
Select sequence and its chapters =Seleccionar la seqⁿΦncia i els seus capφtols
Selection helpers =Assistent de selecci≤
Sequences with chapters =SeqⁿΦncia amb capφtols
Skipped =Ignorat
Succeeded =Correcte
The duration of this MPEG file is too short ( %s < 4000 milliseConds)=La durada da'aquest arxiu MPEG Θs massa curta ( %s < 4000 mil╖lisegons)
but may be required to have working chapters when PBC is OFF =per≥ pot ser necessari per a tenir capφtols operatius quan^PBC (PlayBack Control) estα desactivat
but may lead to non working chapters when PBC is OFF =per≥ pot implicar capφtols no operatius quan^PBC (PlayBack Control) estα desactivat.
files =Arxius
queued commands =comanaments en cua
##################################### Added at Version 1.1.3
Success =Completat
Do you want to add this non-compliant file anyway ? =┐Vols afegir aquest fitxer no compatible de totes formes?
This VCDEasy Version supports only the Versions %s and %s of "%s" =Aquesta versi≤ de VCDEasy Suporta nomΘs la Versi≤ %s i %s de "%s"
One or more chapter points have been deleted, as now the Total Time is known =S'han esborrat un o mΘs punts de capφtol, ara se sap el tempa total
You need to install an appropriate Windows CODEC to read this file. =Necessites instal╖lar el CODEC de Windows apropiat per a llegir aquest fitxer.
Warning =Atenci≤
Tip of the Day =Truc del dia
Did you know =Sabies que
Show tips at Startup =Mostrar trucs en comenτar
Next Tip =Segⁿent
Previous Tip =Anterior
Close =Tancar
Windows Media Player is not installed on this Windows, but is required by %s =Windows Media Player no estα instal╖lat, per≥ Θs necessari per a %s
Please download it from %s =Descarregar de %s
CDRDAO is disabled by default, as I am not sure it will work with your ASPI drivers=CDRDAO estα desactivat per defecte ja que no estic segur de que funcioni amb els teus drivers ASPI
Load the video file into the media player =Carregar el vφdeo al lector
Play =Reproduir
Stop =Atura
Pause =Pausa
Fast Rewind =RetrocΘs rαpid
Fast Rewind (to a potential chapter point) =RetrocΘs rαpid (fins un possible punt de inici de capφtol)
Fast Forward =Avanτ rαpid
Fast Forward (to a potential chapter point) =Avanτ rαpid (fins un possible punt d'inicio de capφtol)
Slow Rewind =RetrocΘs lent
Previous potential chapter point =Retrocedir a l'anterior punt d'entrada de capφtol possible
Slow Forward =Avanτ lent
Next potential chapter point =Avanτar al segⁿent punt d'entrada de capφtol possible
Sound Volume =Volum
Picture =Imatge
Save =Guardar
Save the picture to =Guardar Imatge en
Capturing picture for chapter: =Capturar Imatge per a el capφtol:
VCDxBuild takes the XML descripter file of a (S)VCD project and creates a CD image on your hard disc. =VCDxBuild usa el fitxer de descipci≤ XML d'un projecte (S)VCD i crea una imatge del CD al teu disc dur.
This CD image (either in CUE/BIN format or the CDRDAO TOC format) can then be recorded onto a physical disc (e.g., CD-R(W)) =Aquesta imatge del CD (en format CUE/BIN o CDRDAO TOC) pot ser gravada en un disc fφsic (p. ex., CD-R(W))
VCDxRip takes a disc image of a (S)VCD and extracts from it all the media files =VCDxRip extrau tots els fitxers d'una imatge de disc d'un (S)VCD
for example, sequence-items such as MPEG video trancs as well as segment-item like high resolution stills images =per exemple, items de seqⁿΦncies com pistes de vφdeo MPEG o items de segments com imatges de alta resoluci≤
The format of the disc image can be either the CUE/BIN format or the Nero Burning ROM NRG format. =El format de l'imatge de disc pot ser CUE/BIN o el format NRG de Nero Burning ROM.
VCDxmInfo analyzes your MPEG file from the point of view of VCD or SVCD compliance. =VCDxmInfo analitza la compatibilitat VCD o SVCD dels fitxers MPEG.
It will report on many parameters including frame size, bitrate, audio as well as APS data (required for entrypoints). =Informa de molts parαmetres com mida de frame, bitrate, audio i dades APS (necessari per a punts d'entrada).
Futhermore, it will also analyze MPEG still images. =A mΘs, tambΘ analitza imatges MPEG.
VCDxDebug analyzes VCD and SVCD disc images (in CUE/BIN format) and reports the structure of the disc. =VCDxDebug analitza imatges de disc VCD i SVCD (en format CUE/BIN) i indica l'estructura del disc.
It reports on the filesystem, the PBC area as well as a number of other areas. =Informa del tipus de sistema de fitxers, del αrea PBC i del n·mero d'altres αrees.
This tool is particulary useful in debugging an authored (S)VCD before committing it to a dics. =Aquesta eina Θs molt ·til en depurar un (S)VCD editat, abans de passar-lo a discs.
Cdxa2mpeg removes RIFF headers from a file. =Cdxa2mpeg treu les capτaleres RIFF d'un fitxer.
Under the Microsoft Windows OSes, the media files copied off a VCD or SVCD have RIFF headers appended. =En Microsoft Windows, els fitxers de vφdeo que es copien des de un VCD o SVCD, el SO hi inclou una capτalera RIFF.
This tool simply removes those headers ad ConVerts the file back into a plain MPEG stream. =Aquesta eina elimina l'esmentada capτalera i els converteix novament a streams MPEG.
During writing you should avoid to open the Windows Explorer and similar tools =Mentre s'escriu intenta no obrir l'Explorador de Windows o eines similars
CDRDAO does not lock the recording device so that all access action from the Explorer will lead to a failure of the recording process. =CDRDAO no bloqueja la gravadora, motiu pel qual accedir des d'Explorer pot provocar que es danyi el procΘs de gravaci≤.
If the "Auto Insert Notification" of your CD device is ON, your PC may hang during CD read operations. =Si la "Notificaci≤ d'Inserci≤ Automαtica" del teu CD estα activada, el teu PC pot bloquejar-se en les operacions de lectura.
If so, check OFF "Auto Insert Notification" of your CD device. =Si aix≥ ocorre, desactiva la "Notificaci≤ d'Inserci≤ Automαtica" de la teva unitat de CD.
##################################### Added at version 1.1.4
This MPEG file requires autopadding... you may be unable to watch it correctly... =Aquest fitxer MPEG caldrα modificar-lo manualment... i podria Θsser que ne el poguessis veure correctament...
This MPEG file have bad packets =Aquest fitxer MPEG contΘ informacions err≥nies
Attention: several chapters at the same entry point (if it is not what you wanted... change your chapters or let %s analyse the MPEG files to avoid this situation) =Atenci≤: capφtols tenen el mateix punt d'entrada (si no Θs aix≥ el que vols... canvia els capφtols o deixa que %s analitzi els fitxers MPEG a fi d'evita aquesta situaci≤)
Next time, let %s analyse the MPEG files to have this warning before... =La pr≥xima vegada, deixa que %s analitzi els teus fitxers MPEG a fi de que puguis veure aquesta advertΦncia mΘs aviat...
(i.e. one MPEG video file) =(╔s a dir, un vφdeo MPEG)
CD image file too big... (note that it will not solve the problem, nor work, to use a DVD disc...) =Fitxer d'imatge CD massa gros... (tingues en compte tampoc no resoldrα res, ni funcionarα, si utilitzes un disc DVD...)
You need to cut a too big MPEG file if any (in using a MPEG cut tool), or put less MPEG files, to reduce the total size =Haurαs d'escurτar un fitxer MPEG massa llarg si n'hi ha un (amb un ·til de retallar MPEG), o afegir menys fitxers MPEG, afi n de reduir la mida total
Or, if you put many files in the ISO filesystem part, you may need to remove some... =O, si has afegit massa fitxers en el sistema de fitxers ISO, potser n'haurαs de retirar alguns...
Unable to capture the picture with the current Media Player codecs... =Impossible de capturar la imatge amb els c≤decs actualment utilitzats pel lector multimΦdia
Depending on your MPEG codecs, pictures capture may make %s crashes now, or later... = Depenent dels teus c≥decs MPEG, la captura d'imatges pot fer que %s es pengi ara o mΘs tard...
CDRDAO (burning) has been disabled, as I am not sure it will work with your ASPI drivers=CDRDAO (gravador) ha estat desactivat, ja que np estic segurde que funcioni amb els teus drivers ASPI
Go to the "settings" page to enable it yourself if you want to try... =Ves a la pαgina de "configuraci≤" per a activar-lo tu mateix, si vols provar-ho...
%s ASPI =ASPI %s
Warning: You may experience some problems... =Atenci≤: pots trobar-te alguns problemes...
Warning: You may experience some problems with the ASPI Tools in enabling them... =Atenci≤: pots trobar-te alguns problemes utilitzant els ·tils ASPI...
Not yet finished... Sorry! =Encara no s'ha acabat... Em sap greu!
Aborting =Cancel╖lar
Some files required by %s are missing =Manquen Alguns fitxers necessaris per a l'execuci≤ de %s
Please, install the %s full distribution to have all the required files =Instal╖la la distribuci≤ completa de %s a fi de tenir tots els fitxers requerits
If you want to burn with %s... =Si vols gravar utilitzant %s...
If you want to create some MPEG pictures with %s... =Si vols crear imatges MPEG utilitzant %s...
If you are sure your disk is empty, then you may have a bad "Force Driver" in the CDRDAO settings page=Si estαs segur de que el teu disc Θs verge, llavors segurament tens un "Forτar el driver" dolent a la pαgina de preferΦncies de CDRDAO
In %s =A %s
Forbidden characters =Carαcters Prohibits
Rename or/and move the file in order to not have forbidden characters in the full filemane =Reanomena o/i desplaτa el ftxer a fi d'eliminar els caracters prohibits en el nom complet
%s page at %s =Pαgina %s de %s
burning =gravant
You also may need to be an Administrator on this computer, if it is not already the case =Potser cal que siguis l'Administrador de l'equip, si Θs que no ho ets
Add here MPEG files (MPEG Videos and/or MPEG Pictures) compliant with the VideoCD specifications =Afegeix aquφ els fitxers MPEG (Vφdeos MPEG i/o Imatges MPEG) que compleixin les especificacions VφdeoCD
"%s" (from %s) not found ="%s" (de %s) no s'ha trobat
Unit not ready, giving up =El perifΦric CD no Θs a punt, cancel╖lant
Unit not ready, still trying = El perifΦric CD no Θs a punt, prova-ho de nou
Cannot setup device =Impossible d'inicialitzar el perifΦric CD
Using driver: =Driver CDRDAO usat:
You may have an ASPI drivers problem =Potser tinguis un problema amb els drivers ASPI
Error =Error
Disc blanked =CD esborrat
Blanking disk =Esborant el disc
Blanking time =Durada de l'esborrament
CD empty =CD verge
Trying to unlock drive =Tractant de desbloquejar el lector
Drive unlocked =Lector desbloquejat
Starting write simulation at speed =Inici de simulaci≤ de gravaci≤ a velocitat
Starting write at speed = Inici de grravaci≤ a velocitat
Writing track =Ecriptura de la pista
Please wait while finalizing the CD =Si us plau, espera mentre acaba la gravaci≤ del CD
Disk seems to be written, will reload the disk to be sure =El CD sembla no ser verge, torna a carregar-lo per a estar-ne segur
Writing finished successfully =Gravaci≤ acabada amb Φxit
Simulation finished successfully =Simulaci≤ de gravaci≤ acabada amb Φxit
Internally computed XML generated successfully =╚xit en la generaci≤ del fitxer XML
Turning %s on =Activaci≤ de %s
Turning %s off =Desactivaci≤ de %s
That data below may not reflect the real status of the inserted medium. Reload the medium in this case. =Les informacions d'aquφ a sota poden no reflectir l'estat real del disc. Extreu i torna a posar el disc, en aquest cas.
Note that CDRDAO troubles are often related to the use of an inadequate driver =Tingues present que els problemes de CDRDAO s≤n sovint deguts a utilitzar un driver inadequat
A CD is required (if there is one, then you may have a bad CDRDAO driver in the CDRDAO settings page)=╔s necessari un CD (si n'hi ha un, llavors potser un driver CDRDAO dolent a la pαgina de preferΦncies de CDRDAO)
You may have a bad CDRDAO driver in the CDRDAO settings page, BUT before changing it, try first without simulation =Potser tens un driver dolent per a CDRDAO a la pαgina de preferΦncies de CDRDAO, PER╥ abans de provar de canviar-lo, prova sense la simulaci≤
You may have a bad CDRDAO driver in the CDRDAO settings page = Potser tens un driver dolent per a CDRDAO a la pαgina de preferΦncies de CDRDAO
No driver found for =Cap driver trobat automαticament per
Use "Force Driver" in the "CDRDAO settings" page to set a CDRDAO driver manually =Utiltza "Forτar el driver" a la pαgina de preferΦncies de CDRDAO a fi de definir manualment el driver a utilitzar
##################################### Added at Version 1.1.3
You can use mouse drag to rearrange the order of your MPEG files (in the MPEG files list of the "Main" page). =Pots arrossegar els fitxers MPEG per a reordenar-los (a la llista de fitxers MPEG de la pαgina "Principal").
You can use 3rd party burning tools (such as CDRWIN) to burn the CD image files generated by %s... Useful if CDRDAO does not work on your machine!^See the guides for more information. =Pots usar altres programes de gravaci≤ de CD (com CDRWIN) per a gravar les imatges de CD creades per %s... ╔s ·til si CDRDAO no funciona al teu PC.^Consulta les Guies per a mΘs informaci≤.
You can delete one by one some MPEG files in the MPEG files list by pressing the DEL key. =Pots esborrar un a un els fitxers MPEG a la llista de fitxers MPEG, prement la tecla SUPR.
You can drag'n drop MPEG files from a Windows explorer box to the MPEG files list. =Pots arrossegar i deixar anar fitxers MPEG des d'una finestra de l'explorador de Windows a la llista de la pαgina "Principal".
%s has a lot of "Hints"... Useful information in yellow boxes that appears when you let the mouse oVer a composant for a few seconds... Read them! =%s tΘ moltes ajudes contextuales incloses. Deixa el punter del ratolφ a sobre de l'opci≤ que desitgis durant uns segons i apareixerα l'ajuda.
You can capture the pictures of all your chapters in one step in using "Generate Pictures" from the chapters list box's Context menu. =Pots capturar les imatges per a tots els capφtols d'una sola vegada usant "Generar imatges" al men· contextual de la llista de capφtols.
You can capture a picture from the Media Player box. =Pots capturar una imatge des del lector multimedia.
If you disabled "Show tips at Startup", you can enable it again via the "Help" menu. =Si desactives "Mostrar trucs en comenτar", pots tornar a activar-los al men· "Ajuda".
The "Interactivity" page is shown only if PBC (PlayBack Control) is ON. =La pαgina "Interactivitat" nomΘs Θs visible quan PBC (Playback Control) estα activat.
%s scales well, according to the Windows font resolution (I worked hard for low vision persons...) =%s suporta bΘ el canvi de mida de lletra (he traballat dur per a aquells que tenen poca visi≤...)
When %s starts, it sometimes wants to access the Internet... because it wants to check for a new Version available. You can disable this check via "Auto check for a new Version" in the "Help" menu. =Quan %s s'executa, a vegades intenta accedir a internet... per a saber si hi ha una nova Versi≤ disponible. Pots desactivar-lo usant "Comprovar automαticament l'existΦncia d'una nova Versi≤" al men· "Ajuda".
##################################### Added at version 1.1.4
If you have Nero, %s can use Nero's ASPI layer if there ("WnAspi32.Dll" in the folder of Nero [and also "NeroApix.vxd" in "Windows\System\IOSUBSYS\" on Win9x/Me]). It may solve a CD writer detection problem.=Si tens NΘro, %s pot usar el driver ASPI de NΘro si existeix ("WnAspi32.Dll" dins la carpeta de Nero [i tambΘ "NeroApix.vxd" a "Windows\System\IOSUBSYS\" si es tracta de Win9x/Me]). Aix≥ pot resoldre un problema de detecci≤ de gravador.